LiveWire Network Peer Answers Peer Support Teen Forums Tech Forums College Forums 233 users online 272914 members 44 active today Advertise Here Sign In
TeenCollegeTechPhotos | Quizzes | LiveSecret | Memberlist | Dictionary | FAQ
You have 1 new message.
Emergency Help
Until you sign up you can't do much. Yes, it's free.

Sign Up Now
Membername:
Password:
Already have an account?
Invite Friends
Active Members
Groups
Contests
Moderators
0 online / 0 MPM
DST ends (europe)
Fresh Topics
  LiveWire / Teen Forums / LiveWire Around the World / Viewing Topic

Earn points for checking my spanish translations!
I'll give 750 points for a full correction on all of them.
Replies: 4Last Post Jan. 10, 2012 7:25am by Patricia2069
Welcome to LiveWire!
We're Stronger Together.
Join the Community
Single page for this topic Email Print Favorite
( davjs  )


Wearing a straw hat.

Patron
Support Leader
Reply
Can you look over these translations from Google Translator and let me know if we need to change them?


TRANSLATION 1:

(name), the schedule has been updated and you are now ON CALL on the following date:

(date)

Remember to check your email the night before.


(name), el programa ha sido actualizado y que ahora aparecen como DE GUARDIA en la siguiente fecha:

(date)

Recuerde revisar su correo electronico la noche anterior.

TRANSLATION 2:

(name), a new shift has been added after the schedule was posted:

(name), un nuevo turno se ha anadido para usted despues de que el calendario fue publicado:

(date)


TRANSLATION 3:

(name), a shift that you were scheduled to work has been removed after the schedule was posted:

(name), un turno que estaba previsto que el trabajo fue retirado despues de que el calendario fue publicado:

(date)


TRANSLATION 4:

(name), you were ON CALL on the following date, but the schedule has been updated and you are no longer on call.

(name), que estaban programados para estar DE GUARDIA en la fecha siguiente, pero el programa ha sido actualizado y usted ya no es de guardia:

(date)


TRANSLATION 5:

(name), you are ON CALL and we need you to come in:

(date)

Please click the link below to confirm:
https://$secure_server/address/confirm_shift.cgi?id=$id

(name), usted esta DE GUARDIA y que necesitamos que venga:

(date)

Por favor haga clic en el enlace a continuacion para confirmar:
https://$secure_server/address/confirm_shift.cgi?id=$id

Post edited at 6:30 pm on Dec. 17, 2011 by davjs

-------
Currently dreaming of sushi.


6:29 pm on Dec. 17, 2011 | Joined: Dec. 2000 | Days Active: 2,716
Join to learn more about davjs Oregon, United States | Male | Posts: 5,724 | Points: 93,369
LiveWire Humor
greatescape


&& we'll all float on okay

Patron
Support Leader
Reply
I'm going to ask my (spanish) wife to look over this in the morning

-------
"We're all Heliogabalus, Bill"

11:17 pm on Dec. 17, 2011 | Joined: July 2007 | Days Active: 1,440
Join to learn more about greatescape Wisconsin, United States | Queer Female | Posts: 41,964 | Points: 63,620
( davjs  )


Wearing a straw hat.

Patron
Support Leader
Reply
Quote: from greatescape at 11:17 pm on Dec. 17, 2011

I'm going to ask my (spanish) wife to look over this in the morning
Thank you, I really appreciate you doing that

-------
Currently dreaming of sushi.

1:07 pm on Dec. 18, 2011 | Joined: Dec. 2000 | Days Active: 2,716
Join to learn more about davjs Oregon, United States | Male | Posts: 5,724 | Points: 93,369
greatescape


&& we'll all float on okay

Patron
Support Leader
Reply
Quote: from davjs at 3:29 am on Dec. 18, 2011


TRANSLATION 1:

(name), the schedule has been updated and you are now ON CALL on the following date:

(date)

Remember to check your email the night before.

 
(name),  el horario ha sido actualizado y tu estarás DE GUARDIA durante este día: (date)

Recuerda revisar tu e-mail la noche de antes.
 

TRANSLATION 2:

(name), a new shift has been added after the schedule was posted:
(date)

(Name), una nueva jornada laboral ha sido añadido después de que el horario se publicase:
(date)

 
TRANSLATION 3:

(name), a shift that you were scheduled to work has been removed after the schedule was posted:

(name),   una jornada en la que tú trabajarías según el horario ha sido eliminada después de que se publicase el horario.

(date)
 
TRANSLATION 4:

(name), you were ON CALL on the following date, but the schedule has been updated and you are no longer on call.

(name), estabas DE GUARDIA este día: (Date), pero el horario se ha actualizado/cambiado y ya no estás de guardia.

   
TRANSLATION 5:

(name), you are ON CALL and we need you to come in:

(date)

Please click the link below to confirm:
https://$secure_server/address/confirm_shift.cgi?id=$id

(name),  estás DE GUARDIA y necesitamos que vengas el día:

(date)

Por favor, pulsa el enlace de más abajo para confirmar:
https://$secure_server/address/confirm_shift.cgi?id=$id


Okay.  Did this at work :) I speak spain spanish...which is slightly different from latin american spanish. it should still be fine.

Instead of the points, can you check the message i sent you and look into it?  

Post edited at 3:25 am on Dec. 19, 2011 by greatescape

-------
"We're all Heliogabalus, Bill"


3:02 am on Dec. 19, 2011 | Joined: July 2007 | Days Active: 1,440
Join to learn more about greatescape Wisconsin, United States | Queer Female | Posts: 41,964 | Points: 63,620
Patricia2069


Grasshopper
Reply
I think u were really helpful

-------
I am who i am and no one else is exactly like me and no one can change
me cos that is who i am and one else can be like me

7:25 am on Jan. 10, 2012 | Joined: Jan. 2012 | Days Active: 3
Join to learn more about Patricia2069 Nigeria | Straight Female | Posts: 20 | Points: 50
Single page for this topic Email Print Favorite

Quick Reply

You are signed in as our guest.

Looking for something else?
 

  LiveWire / Teen Forums / LiveWire Around the World / Viewing Topic