|
Until you sign up you can't do much. Yes, it's free.
|
|
|
|
|
|
|
 | / / / Viewing Topic
|  |
Shaknbake
Omnipotent One
|
Quote: from kidd rune at 12:04 pm on Sep. 1, 2008
Yes, but that's the name given to them by the Portuguese and was considered the proper English term for all people of sub-Saharan African origin. Negro was created to describe sub-Saharan Africans, and Negroid itself came from that word. NEGRO correctly describes any person of the Negroid(Congoid) race. 
Negro means black. Whether it came into English and other languages is irrelevant. Black and negro are exactly the same.
"Black" isn't the correct term, as it's somewhat new and there is no "Blackoid" race.
A new term isn't an incorrect term. Negro is older but that doesn't make it better. Something interesting to reflect on; a tendency in French nowadays is to use the English word "black" for black people, instead of the french for black "noir(e)." It's seen by some as more PC. Why do you suppose that is? A term which means exactly the same thing as noir is seen as more appropriate. I know why. Because it's foreign. When it's different, it can take different meaning even when its direct translation is the same as your term. It's the same issue with "negro." You take negro as more correct because it was given to black-skinned people earlier, and is not a modern term. There is no justification for that. Negro means black, black means black.
"Black people" is a silly term and I refuse to use it. It doesn't mean anything. "Black people" is used to describe skin color, yet race is NOT skin deep.
In the sense that there are racial differences besides skin tone, yes race is more than skin deep. I suppose using negro gives you a chance to distinguish between blacks of immediate African origin and, say, the Negritos of south Asia?
Their proper name IS negro, and I'll continue to use it.
And continue to look like a moron. Black is a translation of negro. Just as the use of black in French makes no sense and is simply a comfort mechanism for stupid people, so is your continued use of negro in English.
|
|
|
|
|
 LiveWire Humor
|
|
( kidd rune )
Enlightened One
Patron
|
Negro means black. Whether it came into English and other languages is irrelevant. Black and negro are exactly the same. 
Negro was used to describe someone of sub-Saharan ancestry. Whether or not it MEANS black is not the case. Negro and Black are NOT synonymous. Black is used to describe skin, Negro is used to describe race.
A new term isn't an incorrect term. Negro is older but that doesn't make it better. Something interesting to reflect on; a tendency in French nowadays is to use the English word "black" for black people, instead of the french for black "noir(e)." It's seen by some as more PC. Why do you suppose that is? A term which means exactly the same thing as noir is seen as more appropriate. I know why. Because it's foreign. When it's different, it can take different meaning even when its direct translation is the same as your term. It's the same issue with "negro." You take negro as more correct because it was given to black-skinned people earlier, and is not a modern term. There is no justification for that. Negro means black, black means black. 
Read above. Negro is used to describe a race, even IF it means black in another language. Black was created to indicate skin color, not race.
In the sense that there are racial differences besides skin tone, yes race is more than skin deep. I suppose using negro gives you a chance to distinguish between blacks of immediate African origin and, say, the Negritos of south Asia?
Look: If someone is of sub-Saharan African ANCESTRY, and isn't of another race, they are NEGROES. An Australoid would be considered 'black', yet isn't a Negro. A Capoid would be considered 'black', yet isn't a Negro EITHER.
And continue to look like a moron. Black is a translation of negro. Just as the use of black in French makes no sense and is simply a comfort mechanism for stupid people, so is your continued use of negro in English. 
Negro is, indeed, an English word. Do you know what a homonym is? In Spanish, Negro means a sub-Saharan African AND it means black. Same spelling, but two different things. Funny, isn't it? There are English words like that too. Black is a translation of one meaning of Negro, but not the other. In this case, it's NOT a translation. Look up Negro in the dictionary, it will have a definition. Now, look up blanco. Find anything? Didn't think so.
------- "One of the Germans... would frequently snatch a child from the woman's arms and... tear the child in half... Such incidents... occurred all the time." - A Year in Treblinka, Yankel Wiernik, Treblinka's "most authoritative eyewitness"
|
12:26 pm on Sep. 1, 2008 | Joined: Nov. 2007 | Days Active: 271 Join to learn more about kidd rune Florida, United States | Straight Male | Posts: 10,524 | Points: 14,256
|
|
| |
|
|
smartlake
Enlightened One
Patron
|
When was nigger positive? Let's go back to those days!!
------- Hope Hype
|
8:09 pm on Sep. 1, 2008 | Joined: Aug. 2004 | Days Active: 538 Join to learn more about smartlake Washington, United States | Asexual Male | Posts: 5,214 | Points: 14,215
|
|
| |
|
|
|
|
|
| Looking for something else?
|
|
|
|
|
|
 | / / / Viewing Topic |  |
|