LiveWire Peer Support Network

Printable Version of Topic "Translating help...into irish"

- LiveWire Teen Forums & College Forums (http://www.golivewire.com)
-- (http://www.golivewire.com/forums/support-teen.html)
--- Foreign Language & Culture (http://www.golivewire.com/forums/forum-25-s-0.html)
---- Translating help...into irish (http://www.golivewire.com/forums/peer-yyaosbt-support-a.html)


-- Posted by Kitty Kiska at 11:25 am on Sep. 4, 2008

Can anyone help me find a good online translator for this following sentence...

"As the fog causes peace at night coming from..."

It be really nice if someone helped me...


-- Posted by Kitty Kiska at 11:27 am on Sep. 4, 2008

LW dont let me down...


-- Posted by Cpt Wtf at 11:27 am on Sep. 4, 2008

ive looked for gaelic converters before and couldnt find one


-- Posted by tenchi1084 at 11:27 am on Sep. 4, 2008

hmm, I used to speak the language, but too many years in the south USA...I seemed to have forgotten...


-- Posted by Dexus at 11:29 am on Sep. 4, 2008

There are Irish members with a good knowledge of Gaelic that I'm sure would be willing to help you out.
However I'm not one of them, I had a particularly bad Irish teacher therefore didn't like the subject.


-- Posted by Kitty Kiska at 11:29 am on Sep. 4, 2008

I lost my dictionary...and i need to do this for tomorow...stupid poem by a pedofile gay person...


-- Posted by Kitty Kiska at 11:30 am on Sep. 4, 2008

Quote: from Dexus at 7:29 pm on Sep. 4, 2008


There are Irish members with a good knowledge of Gaelic that I'm sure would be willing to help you out.
However I'm not one of them, I had a particularly bad Irish teacher therefore didn't like the subject.

Nice i know the feeling i failed 5th yr honors cos of that same reason...ill look


-- Posted by crazyrugger at 11:31 am on Sep. 4, 2008

i googled it and found some but you just put in one word at a time

http://www.irishdictionary.ie/home


-- Posted by Kitty Kiska at 11:33 am on Sep. 4, 2008

Quote: from crazyrugger at 7:31 pm on Sep. 4, 2008


i googled it and found some but you just put in one word at a time

http://www.irishdictionary.ie/home


Word at a time might end up making a mess of the sentence....but thanks ill try in anyways


-- Posted by Crazy snake at 11:34 am on Sep. 4, 2008

www.focal.ie

^

My Irish teacher recomended it


-- Posted by Kitty Kiska at 11:35 am on Sep. 4, 2008

Quote: from Crazy snake at 7:34 pm on Sep. 4, 2008


www.focal.ie

^

My Irish teacher recomended it


Thanks


-- Posted by Crazy snake at 11:37 am on Sep. 4, 2008

Quote: from cpt wtf at 7:27 pm on Sep. 4, 2008


ive looked for gaelic converters before and couldnt find one

Because its not "gaelic". Its gaeilge. And its called: IRISH


-- Posted by Kitty Kiska at 11:39 am on Sep. 4, 2008

I dont think this makes sence...

"nuair a ceo is cuis siochain sa oiche o mhin na craoibhe" (beware fada's are missing but are ment to be there)


-- Posted by o0Pippa0o at 7:11 am on Sep. 5, 2008

ooh Cathal ó Searcaigh I'm guessing? Your so outta luck I just threw away my irish notes yesterday but "Nuair a tagann an ceo isteach ag an oiche déanann sé siochain" means when the fog comes in at night it makes peace


-- Posted by Kitty Kiska at 10:53 am on Sep. 5, 2008

Quote: from o0Pippa0o at 3:11 pm on Sep. 5, 2008


ooh Cathal ó Searcaigh I'm guessing? Your so outta luck I just threw away my irish notes yesterday but "Nuair a tagann an ceo isteach ag an oiche déanann sé siochain" means when the fog comes in at night it makes peace
OMG why didnt i think of it...pfft now its too late i gave my work in today  


www.golivewire.com