|
-- Posted by Kitty Kiska at 11:25 am on Sep. 4, 2008
Can anyone help me find a good online translator for this following sentence... "As the fog causes peace at night coming from..." It be really nice if someone helped me...
-- Posted by Kitty Kiska at 11:27 am on Sep. 4, 2008
LW dont let me down...
-- Posted by Cpt Wtf at 11:27 am on Sep. 4, 2008
ive looked for gaelic converters before and couldnt find one
-- Posted by tenchi1084 at 11:27 am on Sep. 4, 2008
hmm, I used to speak the language, but too many years in the south USA...I seemed to have forgotten...
-- Posted by Dexus at 11:29 am on Sep. 4, 2008
There are Irish members with a good knowledge of Gaelic that I'm sure would be willing to help you out. However I'm not one of them, I had a particularly bad Irish teacher therefore didn't like the subject.
-- Posted by Kitty Kiska at 11:29 am on Sep. 4, 2008
I lost my dictionary...and i need to do this for tomorow...stupid poem by a pedofile gay person...
-- Posted by Kitty Kiska at 11:30 am on Sep. 4, 2008
Quote: from Dexus at 7:29 pm on Sep. 4, 2008
There are Irish members with a good knowledge of Gaelic that I'm sure would be willing to help you out. However I'm not one of them, I had a particularly bad Irish teacher therefore didn't like the subject.
Nice i know the feeling i failed 5th yr honors cos of that same reason...ill look
-- Posted by crazyrugger at 11:31 am on Sep. 4, 2008
i googled it and found some but you just put in one word at a time http://www.irishdictionary.ie/home
-- Posted by Kitty Kiska at 11:33 am on Sep. 4, 2008
Quote: from crazyrugger at 7:31 pm on Sep. 4, 2008
i googled it and found some but you just put in one word at a time http://www.irishdictionary.ie/home 
Word at a time might end up making a mess of the sentence....but thanks ill try in anyways
-- Posted by Crazy snake at 11:34 am on Sep. 4, 2008
www.focal.ie ^ My Irish teacher recomended it
-- Posted by Kitty Kiska at 11:35 am on Sep. 4, 2008
Quote: from Crazy snake at 7:34 pm on Sep. 4, 2008
www.focal.ie ^ My Irish teacher recomended it 
Thanks
-- Posted by Crazy snake at 11:37 am on Sep. 4, 2008
Quote: from cpt wtf at 7:27 pm on Sep. 4, 2008
ive looked for gaelic converters before and couldnt find one
Because its not "gaelic". Its gaeilge. And its called: IRISH
-- Posted by Kitty Kiska at 11:39 am on Sep. 4, 2008
I dont think this makes sence... "nuair a ceo is cuis siochain sa oiche o mhin na craoibhe" (beware fada's are missing but are ment to be there)
-- Posted by o0Pippa0o at 7:11 am on Sep. 5, 2008
ooh Cathal ó Searcaigh I'm guessing? Your so outta luck I just threw away my irish notes yesterday but "Nuair a tagann an ceo isteach ag an oiche déanann sé siochain" means when the fog comes in at night it makes peace
-- Posted by Kitty Kiska at 10:53 am on Sep. 5, 2008
Quote: from o0Pippa0o at 3:11 pm on Sep. 5, 2008
ooh Cathal ó Searcaigh I'm guessing? Your so outta luck I just threw away my irish notes yesterday but "Nuair a tagann an ceo isteach ag an oiche déanann sé siochain" means when the fog comes in at night it makes peace
OMG why didnt i think of it...pfft now its too late i gave my work in today
|